si justement il est même recommandé par l'académie française
"Certes, la formation du mot semble induire la forme que vous préconisez. Cependant, ce critère n'est pas le seul qu'il convienne de prendre en considération. En effet, dès lors qu'un mot étranger est introduit dans la langue, il peut subir des mutations orthographiques, dues non seulement aux spécificités morphosyntaxiques du française (ainsi, leur pluriel peut recevoir un s, quelle que soit la marque du pluriel propre à la langue d'emprunt : on écrit, par exemple, des allégros, des arias), mais aussi aux déformations phonétiques qu'il peut subir dans la bouche des locuteurs francophones, ou encore aux graphies propres à la langue française : ainsi, le mot français calèche est emprunté de l'allemand Kalesche, le mot lasso de l'espagnol argentin lazo, etc. Mais il se trouve que pour la majorité des locuteurs francophones (je ne parle évidemment pas du cercle des spécialistes, dont vous faites partie), la prononciation usuelle de bonzaï est [bõзaj], ou éventuellement [bõdзaj], et non [bõsaj]. C’est pourquoi l’Académie française a fait le choix de la graphie z, qui rend compte d’un usage réel.